Джокер
Читателей: 4
Инфо

Джокер - в переводе с английского Шутник. В картах Таро означает непостоянство, непокорность, везение.

Джокер. И жестко. И хлестко.
Как выстрел. Щелчок кнута.
Плачь, Арлекин улыбчивый.
Твоя карта - не та.

Вот он. Король злодеев.
Фарта вечного повелитель.
Явился, славой овеянный.
Азарта его вкусите.

С жадностью жизнь берущий.
Не то, что за горло. За вымя.
Колодой масок играющий.
Вторьте его имя.

Молите. Просите. Клянчите.
Малую толику фарта.
Смех зимородка слышите?
Эхо его азарта.

Не быть вам такими. Кишка тонка.
Вулкана в душе не сдюжите.
Джокер. Как выстрел в голову.
Вечная чертова дюжина.

© Галина Кучер, 15.09.2018. Свидетельство о публикации: 10050-164361/150918

Комментарии (4)

Загрузка, подождите!
1
juzman15.09.2018 22:45
Ответить

Привет Галина.
Очень образное стихо)))
Читается хорошо.
И смыслом насыщено, пасип  за творение!
В копилку, я)))

2
Галина Кучер16.09.2018 08:41
Ответить

juzman, спасибо. Очень лестно) Как-то знакомый назвал себя Джокером, вот и вылились мои мысли в такое... 

3
Ответить

Замечательно, Галина! Браво!

4
Галина Кучер03.10.2018 11:44
Ответить

Николай Саллас, так ведь тоже фарта хочется) А Фортуна (зараза такая) все спиной поворачивается))))) 

Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...