Вольный перевод Гейне. Сегодня 220 лет со дня его...
Переводы с других языков / Читателей: 4
Инфо

Пройдут года, замкнутся ставни,
Прервётся род,
Когда любовь держать устанет
Сердечный свод.

В последний раз, пред самой смертью
Припав к ногам,
Скажу: - Любил лишь Вас, поверьте,
Всю жизнь, мадам.

Heinrich Heine

Die Jahre kommen und gehen,
Geschlechter steigen ins Grab,
Doch nimmer vergeht die Liebe,
Die ich im Herzen hab.

Nur einmal noch möcht ich dich sehen
Und sinken vor dir aufs Knie,
Und sterbend zu dir sprechen:
Madame, ich liebe Sie!

© Шелест Владимир Анатольевич, 13.12.2017. Свидетельство о публикации: 10050-155692/131217

Комментарии (5)

Загрузка, подождите!
1
Ответить

3
Январия12.02.2018 04:24
Ответить
И если ты станешь моей женой-
все кумушки лопнут от злости.
То будет не жизнь, а праздник сплошной-
подарки, театры и гости...
Ругай меня, бей-на все я готов, мы бран прекратим поцелуем.
Но если моих не похвалишь стихов,
запомни-развод неминуем!
Г.Г. :-)

Январия

А если женою не станешь моей,

То, чтобы от злости не пухнуть,

Тебе напишу я язвительный стих

И брошу в окошечко кухни.


И если его ты не станешь хвалить,

Он скромно беззлобно протухнет.

А надо ль тебе с ощущением жить,

Что пахнет невкусно на кухне?

5
Январия12.02.2018 17:48
Ответить
Жить с ощущением, что пахнет невкусно на кухне?.. Кошмария какая-то, это точно!:)))
Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...