декабрьский бальзам
Читателей: 16
Инфо

Мне трудно согласиться с тем, что мы
зимы пока не чувствуем, хотя и
её по небу вычертили стаи,
летевшие на юг из долгой тьмы
ночных офонарений за окном.
Ну да, фонарь - причина всех бессонниц,
поскольку не сезон, а так, сезонец,
и день короткий, класса эконом.
Итак - офонареть! У молодых
набрался восхитительных словечек.
Курю, не человек, а человечек
в пустом квадрате форточной слюды.
Прости, я не согласен с декабрём,
в котором снега нет - фальшиво как-то
выстукивает ветками стаккато
дворовый клён - догоним, доберём
фонарных озарений и словец,
они ценней декабрьского бальзама.
Выуживаю самые из самых,
вставляю в речь. Комичных слов ловец,
всё жду, что дворник выпишет золой
по белому дорогу от порога.
Песком? Ax, да... Ты судишь слишком строго
моё письмо. Но я совсем не злой,
а просто несогласие во мне
бунтует, прорывается наружу.
Но завтра я опять не обнаружу
ни снега, ни мороза. Всё темней
на улице, в душе... А что душа?
Я просто фонарею в казематах
моей квартиры. Слушай, где зима-то?
Её склоняя в разных падежах,
срываюсь в мат. Увы, издержки стиля.
Мы многое друг другу не простили,
но снега ждём. В чем держится душа
не верующих в чувства. Ночью в раме
гуляет свет, разлитый фонарями,
рисуя фразу - горе от ума.
Ну что тебе сказать, моя родная,
курю в окошко, вечер коротая,
и жду зимы. Но будет ли зима.

© libolev, 18.01.2020. Свидетельство о публикации: 10050-174544/180120

Комментарии (32) Автор может удалять отзывы

Загрузка, подождите!
Страница: 1 2 3 4
31
Hoogin18.01.2020 20:58
Ответить
libolev, в немецком нет слова калитка?)
32
libolev18.01.2020 21:00
Ответить

Hoogin, ну, я не настолько владею немецким). но, кажется, нет. есть дверца или что-то подобное. именно — калитка, такого может и не быть.

Загрузка, подождите!
Страница: 1 2 3 4
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...