О стихе “Сага“ Вознесенского
статьи / Читателей: 2
Инфо

недавно наткнулась на такой вот разбор..
по правде говоря, самой очень нравится песня в исполнении Караченцева
и всегда казалось, что она как раз таки уместна в мюзикле)
_________________________________________

разбор, собственно:

(текст стиха)
Ты меня на рассвете разбудишь,
проводить необутая выйдешь.
Ты меня никогда не забудешь.
Ты меня никогда не увидишь.

Заслонивши тебя от простуды,
я подумаю: «Боже всевышний!
Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

Эту воду в мурашках запруды,
это Адмиралтейство и Биржу
я уже никогда не забуду
и уже никогда не увижу.

Не мигают, слезятся от ветра
безнадежные карие вишни.
Возвращаться — плохая примета.
Я тебя никогда не увижу.

Даже если на землю вернёмся
мы вторично, согласно Гафизу,
мы, конечно, с тобой разминёмся.
Я тебя никогда не увижу.

И окажется так минимальным
наше непониманье с тобою
перед будущим непониманьем
двух живых с пустотой неживою.

И качнётся бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:
«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».
-------------------------------

Мне показалось интересным сделать достаточно подробный разбор этого стиха из-за любопытной ситуации. Этот стих стал популярен в качестве текста любовной песни в мюзикле “Юнона и Авось“.
Но как это ни удивительно, он по сути не имеет никакого отношения к любви Резанова и Кончиты.
И к любви вообще.
Хотя очень многим показалось, что это стих про великую любовь.
Этот случай интересен тем, что стих стал восприниматься как то, чем он заведомо не является.

Итак, разберемся - о чем этот стих на самом деле, исходя из текста стиха, а не из его интерпретации в мюзикле, где общий сюжет, музыка, игра актеров, исполнение делают из него нечто другое.

Будем исходить из того, что хороший стих - это нечто целое, где нельзя произвольно воспринимать одно, и отказываться воспринимать другое.

Для начала - стих отношения к Резанову не имеет.
Начиная с первых строчек - которые никак не могут описывать поведение Кончиты (разбудишь, проводить необутая выйдешь). Которая провожала Резанова вовсе не так. Далее - Адмиралтейство и Биржа, вода  в мурашках запруды - явно не имеют отношения к Калифорнии.
Заключаем: место действия стиха - вовсе не то.
Уже из этого можно заключить, что стих писался вовсе не для данного мюзикла.
По каким причинам он оказался вставлен в мюзикл - я гадать не хочу, но так есть. Чуждый стих урезан и вставлен.
Итак, идею, что стих имеет какое-то отношение к мюзиклу (кроме того, что он туда вставлен), оставляем в покое.

Из самого стиха нетрудно увидеть, что место действия стиха - Петербург, чего автор никак не скрывает и не маскирует.

А вот о чем стих.
Многим кажется, что о любви.
Но о чьей любви?
Разве Лиргерой любит женщину?
Достаточно прочитать фразу “возвращаться - плохая примета“. Которая никак не может быть сказана любящим мужчиной женщине, которая надеется на его возвращение. (а в устах Резанова - это жестокое глумление над Кончитой - но волшебная сила искусства делает многих глухими к некоторым вещам)
Это - издевка над ее надеждами.
Если тут кто-то и любит - то не ЛГ, а женщина.

А если читать внимательно, то уже в первой же строфе странное - ЛГ прямо говорит - ты меня никогда не увидишь. Что в отсутствие всяких разъяснений - говорит о том что она ЛГ довольно безразлична. Он не собирается возвращаться.


Так что же происходит, и почему?
В стихе прямо не сказано, но достаточно внимательно прочитать его.
Читатели как-то упускают - Адмиралтейство и Биржу ЛГ тоже никогда не увидит.
Если к женщине он просто не хочет возвращаться, то почему зарекается видеть памятники архитектуры?
Причина для этого может быть только одна - он навсегда покидает. Либо страну. Либо этот свет.
Первое можно исключить, ибо повисает в воздухе Гафиз.
Во ВСЮ логику стиха вписывается только одно - покидание этого света.

Наиболее вероятно - ЛГ получил страшный диагноз - жить ему осталось недолго.
Возможно, именно поэтому он и не хотел впадать в какие-то серьезные чувства к женщине. А может и изначально не планировал ничего, кроме командировочной интрижки.
Здесь возможно разное прочтение.

Но именно этим можно объяснить все его поведение по отношению к ней. И заявление в первой строфе.
И “плохая примета“ - как горькая ирония и по отношению к ее чувствам, и по отношению к себе.
Нежелание сказать ей, в чем дело. Хоть вовсе не факт, что он сказал бы “я вернусь“, если бы был здоров.

Герой прощается не только с ней, да и пожалуй не столько с ней, сколько со всем подряд, включая реку и здания. Прощается с жизнью.
Женщина - здесь скорее повод завязать изложение. Деталь важная для изложения сюжета. Но не определяющая.
Определяющая - прямо не называется.
Но обсуждается.

Строки
“Даже если на землю вернёмся
мы вторично, согласно Гафизу...“
совершенно неуместные и нелогичные в стихе про расставние влюбленных, вполне уместны в речи ЛГ, собирающегося покидать этот мир.
Этот мир, а не просто женщину.
Перед этими строками подразумевается (хотя и не озвучивается) неизбежность покидания мира.
Ну а то, что “разминемся“ даже в будущей жизни - просто иносказание - я не люблю тебя, мы не созданы друг для друга.

Строфа
“И окажется так минимальным
наше непониманье с тобою
перед будущим непониманьем
двух живых с пустотой неживою.“

-если перевести на обчный язык, звучит -  неудачность  любви - мелочь по сравнению с обреченностью живого на смерть.
И никакая любовь не может отогреть от такого холода.
Что опять-таки вполне соответствует чувству обреченности ЛГ, и совершенно неуместно было бы, если бы стих был о любви.
В переводе на личный план - да что за дело ЛГ до любви женщины, если ему скоро покидать этот свет.
Стоит здесь отметить разве что, что он, возможно, не совсем безразличен к женщине, так как и ее включает в свои горестные мысли.

“И качнётся бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда: “

вполне логичное для настроения умирающего ЛГ.
Вполне понятно слово “бессмысленной“ - ибо в предыдущей строфе сказано, что эти любовные проблемы - мелочь, по сравнению со смертью.
На этом стих заканчивается.

Подводя предварительный итог - нет никаких оснований считать, что главная тема стиха - любовь.
Нет оснований считать, что ЛГ всерьез любит женщину.
Есть все основания считать, что ЛГ смертельно болен и ему предстоит вскоре умереть.
Ну а теперь можно вернуться, и прочитать стих взглядом, очищенным от наслоений, вызванных мюзиклом.

ЛГ смертельно болен и знает, что жить осталось недолго.
“Любовная“ линия здесь, как я понимаю, появилась вследствии того, что традиционно считается, что любовь - противница смерти, “мы любим это значит мы не умрем“, если умрем, то обязательно встретимся в новой жизни итп.
А стихе Лиргерой производит РАЗВЕНЧИВАНИЕ всего этого.
Основное содержание стиха - страх и сожаление ЛГ, размышления о смерти. Мысли, что и любовь - “так минимальна“ рядом со смертью.

В первой строфе - “ты меня никогда не забудешь, ты меня никогда не увидишь“ - звучат, как уверенность ЛГ, что она его действительно любит, но он не собирается/несможет вернуться к ней.

Во второй строфе вроде как о любви.
“я подумаю: «Боже всевышний!
Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу»“

но только вроде как, если вырвать их контекста всего стиха. Если в контексте стиха - это сожаление не о конечности любви, а о конечности собственной жизни. Не забуду не от великой любви, а из-за конечности отпущенного времени, в котором ничего не сможет произойти, того, что могло бы “заслонить“ то немногое, что сейчас есть.
Непосредственно за этим следуют архитектурные памятники и река, с такими же “эпитетами“.
Вклиниваясь в его мысленное общение с женщиной.
И потому нет оснований считать, что его отношение к женщине иное, чем к Адмиралтейству.

После Адмиралтейства - опять возврат к женщине.
Кому-то сравнение глаз с вишнями кажется замечательной находкой. На деле - основательно заезженный образ.
Можно считать это допущенной слабиной поэта.
А можно считать и за иронию - мне помирать, а ты тут зенками лупаешь. (то или иное предоставляю решать читателю).
Там более, что дальше идет откровенная ирония, даже издевка.
“Возвращаться — плохая примета.“

Следущая строфа, про возврат на землю - очередное утверждение мысли - твоя любовь и моя склонность/несклонность - мелочь на весах судьбы.
Мысль, повторяемая впрямую в следующей строфе.

И в заключительной строфе - горькая мысль о “бессмысленности“ любовных переживаний, не могущих ничего изменить перед лицом смерти.

-------------
Вот собственно и все о содержании стиха. Детали каждый додумает сам.

Кратко о технической стороне:
Рифмоэстеты придрались бы к сплошь “глагольному“ началу рифмовки, и еще к глагольной рифме в середине. И возможно, еще кое к чему..
Но мне лично процарапала уши только рифмовка в последней строфе в сочетании со внезапной схемой рифмовки, из-за чего вначале даже кажется, что рифма потеряна. (хотя возможно, эта перестановка сделана для мюзикла)

И ошибка в построении образного ряда.
Необутая она могла выйти, скорее всего, только в прихожую или на лестничную площадку, где ветра обычно не наблюдается. И откуда вряд ли видно Амиралтейство и прочее.
Мне кажется авторским огрехом именно “необутость“.
Ибо иначе она могла бы выйти првожать до набережной...
Кстати, сама необутость говорит, что Она не собиралась провожать Лиргероя дальше порога.
Что плохо согласуется с его мыслью, что она его “никогда не забудет“.
Так что “необутость“ видимо, все же огрех.

----------
Ну вот и все по стиху.
Но остается широкое поле для размышлений о странностях, слепоте и перекосах в восприятии произведений искусства многими людьми.
И о странностя сценаристов и режиссеров, композиторов, не задумывающихся о серьезном прочтении текстов, с которыми работают.

автор: Тимофей Бондаренко

http://www.stihi.ru/2013/04/19/10557

© Критик, 13.06.2015. Свидетельство о публикации: 10050-114550/130615

Комментарии (10)

Загрузка, подождите!
1
Критик13.06.2015 14:24
Ответить

 

 

2
Медея13.06.2015 17:18
Ответить

Не понравился разбор. Сейчас меня высылают на озеро. Вернусь, объясню, если не возражаете) Чувствую, что возражаете, так что не буду)

3
varyag13.06.2015 18:11
Ответить
Мне тоже. Удивляют критики, которые подчас, лучше автора знают, что он думал и чувствовал. Одно дело — технический разбор: ритм-рифма-размер, логические ляпы, грамотность et cet. Другое попытка залезть в душу автору. Причем нагло и безаппеляционно. Без намека на корректность и уважение.
4
miminimi13.06.2015 20:08
Ответить
Мне кажется это очень даже про любовь. Ток это такое стихотворение предположительное перед разлукой. Например: герой вынужден покинуть любимую, и фантазирует типа а вдруг я не вернусь, ах какие мы были дураки что сорились а вдруг в следующей жизни ты будешь муравьем на острове ява а я домашним кактусом на подоконнике в тулузе и т.д. И необутая она канеш потому что только за двери его проводить вышла, думая что он скоро вернется же, а он такой нафантазировал этой фразой что вот типа обулась бы ты, так пошлаб со мной до вокзала и тогда бы я тебя посерьезней напрощанье целовал бы на пероне как положено, а так ток чмокнул в щечку… Вот. Очень даже про сильную переживательную любовь
5
Валериус13.06.2015 22:13
Ответить

Поэма А. Вознесенскрго «Авось» была написана в 1970 году,
в ней упомянутая «Сага» отсутствует.
Текст для рок-оперы был написан автором в 1977 г. 
О некоторых нестыковках упоминает и сам автор в статье:

Андрей Вознесенский об истории поэмы и оперы


см. ссылку http://rezanov.krasu.ru/roses/opera.php

6
Лиави Ди14.06.2015 12:49
Ответить

Не понравилось. С таким подходом всё на свете можно в пыль разнести. Это как разбить вазу и разглагольствовать об осколках.

Последний раз редактировал Лиави Ди 14.06.2015 12:50
7
Ответить

Уважаемый критик, Тимофей!

Здесь, похоже, такие вещи срабатывают:

то, что стереотипы сразу отбрасываем – Вознесенский –очень большой поэт, музыка Рыбникова – изумительно резонирует, углубляет слово, ЮиА – рок-опера- шлягер – это в нашем сознании есть и это правда! Но и без этого строчки – абсолютная чистая и высокая поэзия.

Объясняю (со своей колокольни): у любого настоящего поэта есть какое-то свое пространство, реальность, мир, даже Вселенная, где немножечко другие законы. Об этой другой поэтической реальности мы можем догадываться по словам, образам, рифмам, которые оставил поэт. Но как там действуют здешние (обыденно-земные) законы не всегда понятно и логические связи тоже могут быть совершенно другими. В общем – это сплошная метафизика, которую трудно     

руками потрогать, но которая есть, которую поэт чувствует и отливает в словесно-земные формы.

И как раз в строчках много эмоциональных (не действенных) событий /движений. Та же строка: Заслонивши тебя от простуды – это же что-то огромно-преогромное, а не просто обнять и прижать к себе даже и любимую женщину. Т.е. за маленькими земными движениями стоит что-то другое, а читатель, обычно понимающий поэзию, это чувствует и сочувствует. Т.е. «за каплей – надо видеть море», при условии, конечно, что технически все изложено безупречно. А попробуйте, скажите, что Вознесенский – не безупречен, его стихи скажут сами за себя.

А по поводу глагольных рифм еще Александр Сергеевич в Домике в Коломне написал…, что стоит… «и так уж голы…» и дальше про глаголы.

Почему-то думается, что объяснить Сагу можно только примерно таким же поэтическим творением, но это ж талант нужен?! И это времени потребует…

Резюме: похоже, критик Тимофей не с тех позиций подступился к Андрею Андреевичу, а может быть, лелею такую мысль, захотел спровоцировать ответы местных поэтов и подискутировать о поэтической сути? А, Тимофей?

С уважением, Александр  

8
15.06.2015 01:34
Ответить

Мне кажется авторским огрехом именно “необутость“.
Ибо иначе она могла бы выйти првожать до набережной...
Кстати, сама необутость говорит, что Она не собиралась провожать Лиргероя дальше порога.
Что плохо согласуется с его мыслью, что она его “никогда не забудет“.
Так что “необутость“ видимо, все же огрех.

Бедные дети ))) Они и представить не могут, что раньше люди могли свободно выйти на улицу босиком и никого это вообще бы не удивило. А уж когда речь о небезразличном человеке, то тут и вообще мысли об обуви — дело десятое.
 
 









Обидел художник женщин — забыл их обуть )))

9
Илла Ли15.06.2015 14:59
Ответить

 

Не смогла промолчать.)

У меня безусловно предвзятое отношение к «Саге», потому что люблю ее( даже, на  одном из экзаменов, пела). 

Но мне не нравится, когда кто-то в угоду своей версии додумывает и добавляет много того, чего нет в тексте, и пропускает или не обращает внимание на то, что противоречит его версии. ( Как например, второй катрен и тема с приметой, явно не вписываются в версию критика: не при любых условиях — «возвращаться — это плохая примета», но критик похоже не в курсе. Это касается только, когда ты отправился в путь и вдруг что-то забыл и вернулся. Иначе получается странная картинка.))) 
 
 
Каждый имеет право на свое прочтение, наверное.
 Версия Тимофея мне не близка и кажется надуманной. 

 

Последний раз редактировал Илла Ли 16.06.2015 15:01
10
Критик21.06.2015 12:13
Ответить

люди, пасибище! за прочтение. за коммы. за неравнодушие)

Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...