142. Когда тебя. Перевод с украинского. В. Чайк...

Когда тебя, любимый, вижу
Сияет зорька для меня.
И сердце радостно забьётся,
Всем естеством к тебе стремясь.

Ведь без тебя душа страдает,
И замирает всё во мне,
И болью сердце мне сжимает,
Когда тебя со мною нет.

Когда вокруг всё расцветает,
И пенье птичек слышу я,
Не с неба ласки ожидаю,
А встречи жду с тобою я.

Оригинал

Тебе я,серденько, побачу,
Засяє зіронька неначе.
І серце в грудях затріпоче
Усим єством до тебе хоче.

Душа без тебе не співає,
Іржою все нутро вкриває.
Від суму серце потерпає,
Бо тебе ж зі мною немає.

Навколо все цвіте,брунькує
Я спів пташок,веселий,чую.
Не з неба ласки я чекаю-
Я зустрічі з тобою бажаю.
Валентина Чайка.

Автор: Савченко Николай Иванович (http://poem4you.ru/nikolay48)